Radu Gavan

De vorbă cu Radu Găvan despre Târgul Internațional de Carte de la Leipzig

de / March 27th, 2018 / 182 vizualizari

Radu Găvan a reprezentat pentru mine o surpriză foarte plăcută în lumea literară românească contemporană, iar citirea cărților lui am făcut-o în ordinea inversă a publicării, pentru că prin Diavoli fragili abia l-am descoperit.

Diavoli fragili este o carte care m-a dat total peste cap (am scris despre ea aici). Am citit-o pe nerăsuflate, nu am gătit, nu am făcut curat, mi-am pus copilul în fața unui morman de cuburi de construcție și am citit. Și am plâns. Și am mai citit puțin, și am mai plâns puțin, și am mai tras o sorbitură din sticla de pe noptieră și am oftat, rupând liniștea, și mi-am șters lacrimile cu mâneca și am citit mai departe. Am rămas atât de impresionată de acest volum încât mi-am transformat într-o datorie personală lansarea cărții la Timișoara, atât în libertate, la Librăria La Două Bufnițe, cât și dincolo de gratii, la Penitenciarul Timișoara.

Exorcizat mi-a dat ocazia să îmi identific propriii demoni interiori, iar apoi Neverland mi-a confirmat încă o dată fragilitatea lumii în care trăim.

În 2018, romanul Neverland a fost tradus în limba germană, ocazie cu care Radu a fost și invitat la Târgul Internațional de Carte de la Leipzig, unul dintre cele mai importante evenimente de profil din Europa și unde România a fost ţară invitată de onoare.

Și cum admirația mea față de scriitorul Radu Găvan este enormă și mă bucur deopotrivă și pentru mine, considerând-o o dovadă, ca cititor și ca persoană ce promovează cititul și cărtile, că am avut dreptate în aprecierile făcute și că proza semnată de Radu Găvan merită să fie cunoscută și apreciată nu doar de români, nu puteam sta impasibilă și să nu marchez evenimentul printr-un scurt interviu.

Radu Gavan la Targul International de Carte Leipzig

Așadar, mulțumesc, Radu Găvan, pentru oportunitate! Ce înseamnă pentru tine invitația și, implicit, prezența la Târgul Internațional de Carte de la Leipzig?

A fost, bineînțeles, o mare onoare să particip la o manifestare de asemenea amploare. Pur și simplu e un alt nivel și să fii martorul unui asemenea spectacol literar este o bucurie imensă pentru un iubitor al cărților. Pentru mine a reprezentat și o recunoaștere, dacă vrei, un semn că sunt pe drumul cel bun și că lucrurile au felul lor de a se așeza. Anul acesta a început foarte frumos pentru mine.

În spatele invitației stă și traducerea în limba germană a romanului Neverland. Ce sentimente te încearcă?

Îți dai seama că sunt foarte fericit că am această șansă de a ajunge la cititorii din spațiul german. Le aștept reacțiile cu o mare, ce tot spun – cu o uriașă, o monstruoasă curiozitate. Mă simt ca un copil. E ceva nou și sunt foarte entuziasmat de experiența în sine. Sunt lucruri pe care mi le doream, pe care le-am vizualizat, fără să îmi condiționeze însă câtuși de puțin felul de a fi, de a scrie. Eu aș fi scris oricum, dar acum, că se întâmplă toate aceste lucruri, o fac cu o bucurie și mai mare.

De unde pot cumpăra cititorii nemți cartea ta?

Din câte știu e pe pagina editurii, pe Amazon, în librării. Sunt sigur că cei care vor dori să citească romanul nu vor avea probleme să și-l procure.

Târgul Internațional de Carte de la Leipzig – România a fost țară invitată de onoare. Presa noastră, când nu a tăcut, a scris doar despre can-can-uri. Povestește-ne cum ai văzut tu acest eveniment. Cum a fost publicul? Cum au fost primite cărțile?

Nu am urmărit presa de la noi. De obicei nu prea citesc ziarele, nu mă uit la știri. Șansa pe care a primit-o România a fost una uriașă și dacă unii au ales să ignore această șansă și să se concentreze pe toate lucrurile mărunte care fac audiență, atunci e păcat. Pentru ei, pentru noi, pentru toată lumea. Pot însă să-ți spun că organizatorii români și-au făcut treaba, a existat un interes real din partea germană, iar publicul, ce să-ți mai spun? Am să-ți dau un singur exemplu. Imaginează-ți o sală plină dintr-un teatru din centrul orașului. Scriitorul citește în limba română un fragment din romanul său. Oamenii nu înțeleg ce spune, dar ascultă cu atenție, îi urmăresc chipul, sunt realmente interesați de ce se întâmplă pe scenă. E o energie aparte acolo, muzica fără granițe a literaturii. Apoi, scriitorul se oprește și un actor continuă lectura în limba germană. Lucrurile capătă un sens. Sunetele se transformă în cuvinte. După o vreme, actorul termină de citit și publicul aplaudă. Scriitorul e fericit. Publicul aplaudă, aplaudă, aplaudă. Despre asta e vorba. Despre a te bucura așa cum se cuvine de magia literaturii.

Și… eterna și nelipsita întrebare: was als nächstes? Ce urmează?

Pe 18 aprilie voi participa, în calitate de scriitor invitat, la cursul de creative writing susținut de Doina Ruști la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine a Universității din București și trebuie să îți mărturisesc că aștept cu mare emoție evenimentul. E o bucurie extraordinară să întâlnești alți iubitori ai literaturii și să împărtășești cu ei idei despre scris. Apoi, tot luna viitoare va fi publicată ediția a 2-a a lui Exorcizat, romanul meu de debut. Altfel, am în lucru două romane, e posibil să finalizez unul dintre ele anul acesta, rămâne de văzut. Probabil că vor fi și alte proiecte. 2018 se anunță un an interesant.

Și eu cred că 2018 este un an interesant. Cel puțin, din câte am urmărit, e un an bogat literar și editorial. Abia aștept următoarele surprize! Mulțumesc, Radu, că fac parte dintre cititorii tăi!

Cărțile lui Radu Găvan sunt disponibile la Cartepedia, aici, la Elefant, aici,
sau pe situl editurii Herg Benet, aici.

SerialReaders.com folosește unelte de marketing afiliat. Cumpărând prin link-urile pe care le recomandăm, site-ul nostru primește un comision din partea retailerilor pe care îi promovăm. 

Foto: Horst David

# # # # # # # #

Patricia Lidia

Inginer, femeie și mamă în viața reală, autor de texte pentru copii și jurnalist cultural neoficial în viața virtuală...

Scrie un comentariu

Alte articole
asemantoare