<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: Importanța unei traduceri bune. Pentru a traduce texte literare îți trebuie talent	</title>
	<atom:link href="https://serialreaders.com/blog/importanta-unei-traduceri-bune/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://serialreaders.com/blog/importanta-unei-traduceri-bune/</link>
	<description>Blog de carte</description>
	<lastBuildDate>Thu, 03 May 2018 18:54:27 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8</generator>
	<item>
		<title>
		By: Andres		</title>
		<link>https://serialreaders.com/blog/importanta-unei-traduceri-bune/#comment-59106</link>

		<dc:creator><![CDATA[Andres]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 May 2018 18:54:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.serialreaders.com/?p=23418#comment-59106</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://serialreaders.com/blog/importanta-unei-traduceri-bune/#comment-59104&quot;&gt;zahiu&lt;/a&gt;.

Mulțumim frumos! ^_^]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://serialreaders.com/blog/importanta-unei-traduceri-bune/#comment-59104">zahiu</a>.</p>
<p>Mulțumim frumos! ^_^</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: zahiu		</title>
		<link>https://serialreaders.com/blog/importanta-unei-traduceri-bune/#comment-59104</link>

		<dc:creator><![CDATA[zahiu]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 May 2018 17:30:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.serialreaders.com/?p=23418#comment-59104</guid>

					<description><![CDATA[Recomand cu caldura aceasta firma de traduceri: http://www.traducere-slovaca.ro/]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Recomand cu caldura aceasta firma de traduceri: <a href="http://www.traducere-slovaca.ro/" rel="nofollow ugc">http://www.traducere-slovaca.ro/</a></p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Bianca		</title>
		<link>https://serialreaders.com/blog/importanta-unei-traduceri-bune/#comment-50258</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bianca]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Oct 2016 11:31:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.serialreaders.com/?p=23418#comment-50258</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://serialreaders.com/blog/importanta-unei-traduceri-bune/#comment-50250&quot;&gt;Ira&lt;/a&gt;.

Este, într-adevăr, foarte greu. Cât despre cât de bine sunt plătiți... În România uneori nu sunt plătiți deloc, iar când se întâmplă să își primească banii, sunt prea puțini pentru munca făcută. Totuși, nu consider că banii ar trebui să fie un mod de a te motiva. Eu cred că cine traduce, o face pentru că iubește cărțile și îi place această meserie. :)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://serialreaders.com/blog/importanta-unei-traduceri-bune/#comment-50250">Ira</a>.</p>
<p>Este, într-adevăr, foarte greu. Cât despre cât de bine sunt plătiți&#8230; În România uneori nu sunt plătiți deloc, iar când se întâmplă să își primească banii, sunt prea puțini pentru munca făcută. Totuși, nu consider că banii ar trebui să fie un mod de a te motiva. Eu cred că cine traduce, o face pentru că iubește cărțile și îi place această meserie. 🙂</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Ira		</title>
		<link>https://serialreaders.com/blog/importanta-unei-traduceri-bune/#comment-50250</link>

		<dc:creator><![CDATA[Ira]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Oct 2016 07:55:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.serialreaders.com/?p=23418#comment-50250</guid>

					<description><![CDATA[Cat de adevarat! Si eu prefer sa citesc cartile in limba autorului, dar cum nu e mereu posibil aleg traducerea in romana, macar sa fiu sigura ca inteleg tot. Sunt convinsa ca e super greu sa traduci un roman, o text care transmite sentimente. Eu am tradus la un moment dat o lucrare de master, tehnica..si mi s-a parut super greu chiar si asa.
Sper ca traducatorii castiga suficient de bine :D Daca nu..nu vor mai fi atat de motivati sa faca totul bine, sa aloce timp sa inteleaga expresii si sa caute unele asemanatoare in limba in care traduc..]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cat de adevarat! Si eu prefer sa citesc cartile in limba autorului, dar cum nu e mereu posibil aleg traducerea in romana, macar sa fiu sigura ca inteleg tot. Sunt convinsa ca e super greu sa traduci un roman, o text care transmite sentimente. Eu am tradus la un moment dat o lucrare de master, tehnica..si mi s-a parut super greu chiar si asa.<br />
Sper ca traducatorii castiga suficient de bine 😀 Daca nu..nu vor mai fi atat de motivati sa faca totul bine, sa aloce timp sa inteleaga expresii si sa caute unele asemanatoare in limba in care traduc..</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
